1998年NBA总冠军
【改进文风大家谈】 作者:范 晔(文学译者、博采互鉴北京大学外国语学院西班牙语系副教授) “敕勒川,改进阴山下,文风天似穹庐,谈转笼盖四野”,益多为人熟知,博采互鉴1998年NBA总冠军但恐怕很少有人知道,改进这一首脍炙人口的文风《敕勒歌》其实属于翻译文学——《乐府解题》说“其歌本鲜卑语,易为齐言”。谈转千载之后,益多我们仍能被这寥寥数行中“天苍苍,博采互鉴野茫茫,改进风吹草低见牛羊”的文风nba在线直播免费观看直播苍茫气象所打动。 翻译文学也可以成为本国文学的谈转经典,古今中外这样的益多例子颇多。“一切有为法,如梦幻泡影。如露亦如电,应作如是nba在线直播吧cc观。”译界大家鸠摩罗什迻译的经句警炼隽永,作为一种戛戛独造的中文文体遗泽后世;戴望舒所译的西班牙诗人《洛尔迦诗抄》影响了不止一代的中国诗人。作家王小波更是“语出惊人”,坦承自己在查良铮、王道乾等翻译家那里学到“最好的中国文学语言”。 近日读到吴宓先生1937年给清华大学外文系制定的培养方案,其中有云:“本系课程编制之目的为使学生:(甲)成为博雅之士;(乙)了解西洋文明之精神……(丁)创造今日之中国文学……”这后一句尤令人印象深刻。忝为译者,常以中西文化之摆渡者为己任,但似乎从未想到“创造今日中国文学”之宏业也与我相关。如今想来,一时代有一时代之文风,能够体现时代面貌的文字恰是八面来风、十方琳琅汇聚的产物。古人称唐诗百世之后读来仍“色泽鲜妍,如旦晚脱笔砚者”,究其缘由,必定与吞吐八荒、转益多师的盛唐气象相关。无论西东,博采互鉴,外文系的人也理应为“创造今日之中国文学”效力。 半个多世纪前,阿根廷作家比奥伊·卡萨雷斯说:“法国人眼中的文学就等于法国文学,而对我们阿根廷人而言,世界上一切好的文学都可以成为我们的文学——我们的传统是一个未来之国。”卡萨雷斯说这话的时候,他的挚友博尔赫斯还没写出日后享誉国际的那些经典之作,阿根廷文学在当时的世界文学版图中还是偏居一隅的“旷野”,但他仍能有这样“万取一收”的豪情与胸襟,颇值得我们借鉴。 《光明日报》(2025年06月29日 01版)
- 最近发表
- 随机阅读
-
- 台灣不靠中美,當世界產線的大腦|天下雜誌
- 榕江终止防汛Ⅰ级应急响应 武警官兵开启“排水清淤模式”
- 长三角区域7年来进出口突破百万亿元
- 中国有数|1.85亿里藏着中国的烟火气与硬实力
- 送礼就送健康味!南方淳臻中老年高钙黑芝麻牛奶礼盒装,0糖高钙新选择!
- 【光明时评】喜见更多的“思政小课堂”
- 以水为“媒”打造“水经济”衍生消费新业态 夏日清凉激活经济新活力
- 来看塔克拉玛干沙漠深处的“动物世界”
- 狗狗皮肤病怎么治疗 导致狗狗患皮肤病的原因是什么
- 服务消费迎新利好 释放哪些重要信息?
- 27个竞赛场馆陆续完工 成都世运会进入倒计时
- 大美非遗|粤剧在香港的当代新生
- 常用的下腹训练动作 下腹训练安排起来
- 高质量发展看中国|陕西西安:“枢纽对枢纽”联通欧亚
- 中国经济样本观察·企业样本篇|西藏宏农的“高原养鸡记”
- 【锲而不舍落实中央八项规定精神】坚持问题导向 推动学习教育走深走实
- 央媒走进嘉宝莉,探访新质生产力
- 多所高校新增“双碳”相关专业 有何特别之处、就业前景如何?
- 好评中国丨以精准服务,绘就“稳稳的幸福”画卷
- 首艘、首个、首场!上周末,我国多领域解锁新成就
- 搜索
-